Daphne du Maurier en français!!/Daphne du Maurier for french readers!!

SCROLL DOWN THE PAGE FOR ENGLISH VERSION!!!!

NEWS MEGA NEWS!!!Non mais alors là je suis toute excitée pour vous mes chers lecteurs!!!Alors que très studieusement je commence à faire le brouillon de ma prochaine revue (alors même que je n’en ai pas fini la lecture, c’est pour vous dire combien je peux être sérieuse quand je le souhaite), je regarde donc les couvertures françaises pour Daphne du Maurier et vla’ti pas c’ que j’vois? The doll et other short stories dont certaines nouvelles que j’ai adoré, est traduit en français et ce depuis presque un an!!!!!Alors lecteurs lectrices, si vous ne connaissez pas Daphne, il faut la lire AB-SO-LU-MENT. Elle est méconnue en France et c’est vraiment dommage. Oui je suis fan et alors? Évidement que je vais vous la vendre ma Daphne, son écriture est superbe, vous envoute, vous emmène souvent en Cornouailles sans vous prendre par la main parce que vous êtes adultes alors faut pas déconner. Du cynisme, de l’humour noir, des drames, elle en a écrit un rayon. Vous voulez de belles aventures romantiques avec des personnages tout gentils tout mignons passez votre chemin! C’est à elle qu’on doit “les oiseaux ” d’Hitchcock ainsi que le fameux Rebecca.

Lisez les tous si vous voulez, moi c’est la tâche que je me suis donnée.

Commencez peut-être par les nouvelles, ça vous donnera un aperçu. Puis selon vos envies, une saga familiale? Une drogue qui vous fait revenir au moyen age?Plonger dans les tréfonds de la contrebande?Partir en Italie epouser votre cousine?Ou arriver à Manderley et découvrir que vous vivez dans l’ombre de l’ex-femme de votre mari (c’est Rebecca celui là, mon préféré!).

Non mais allez voir maintenant!

Daphne du Maurier for french readers!!

NEWS MEGA NEWS!!!! I can’t tell you how excited I am for my french readers!!!
While I was very seriously preparing my next review although I didn’t finish the book yet
but it is to show you how serious I can be when I want, I look for french covers and here is what I see : Daphne du Maurier’s short stories the doll has been translated and that for a year already!!!Some of her short stories, I loved them so french readers, go to read it NOW! Because she is not very well-known in France and that is such a shame.
Yes I am a fan, I admit it and leave very well with it. So of course I’ll try to sell her to you. I mean, she writes brilliantly, it just gets you to the core, takes you to Cornwall without taking you by the hand because you are a bloody adult now. Cynical, dark humour, dramas, she wrote the whole lot. If you are looking for romantic stories where everyone is all happy and nice, move on because she is not that kind of writer. She is the one behind “the birds” by Hitchock and the famous Rebecca.

Read it all if you want, this is personally what I try to achieve.

Start by the short stories, it’ll give you a first impression. And then depending on what you fancy : family saga?A drug that takes you back in the middle age time?to dive in the universe
of smugglers?Go to Italy and marry you cousin?Or arrive in Manderley and discover that you live in the shadow of your husband’s ex-wife (Rebecca, my favorite!)

Go to read her now!!

Advertisements

21 thoughts on “Daphne du Maurier en français!!/Daphne du Maurier for french readers!!

  1. Oups, je connaissais de nom mais je ne savais même pas qu’elle n’était édité qu’en anglais (avec un nom pareil, pas une seconde je me suis dit qu’elle n’était pas française)! Mais super pour ceux qui ne lisent qu’en français en tout cas 🙂
    Et moi, je devrais tenter que ce soit en VO ou en français!! Je note ^^

    • Ah ben voila ca fait plaisir!!:-)
      Disons que plusieurs de ses romans etaient deja sortis en france mais certains ont ete reedites et la c’est surtout pour les nouvelles que j’ai vu qui n’etaient pas traduites en France (jusqu’a l’an dernier). Et oui elle n’est pas si connue en France (meme avec son nom!)J’attends avec impatience que tu lises ton premier Daphne du Maurier!!!!

      • Et bien comme je l’ai dit dans l’article, soit de commencer par des nouvelles (the doll/la poupee et autres nouvelles) qu’elle a ecrit quand elle etait jeune. Ca te donne un petit panel de son univers et de ses personnages. J’ai lu un autre receuil de nouvelles d’elle que j’ai aime aussi et meme si elles sont plus travailles que the doll, je recommanderai quand meme de commencer par la pour les nouvelles). Il faut replacer dans le contexte qu’elle avait dans les 19 ans en 1926 et que deja a cet age la, elle n’etait pas dupe des relations amoureuses et des hommes en general. Et c’est ca qui m’avait le plus impressionnee je crois. Ou alors, de commencer par le meilleur, Rebecca (le plus connu aussi) qui est un roman ou l’intrigue arrive doucement et a partir de la mi-bouquin, tu ne peux plus le lacher.

      • de rien! Oh et a ajouter a la liste aussi celui que je suis en train de finir “the loving spirit” mais a lire en francais a cause du langage familier utilise, c’est peut etre plus simple meme si tu lis bien l’anglais. Je vais publier ma revue dans la semaine 😉

  2. Je trouve qu’elle est connu perso en France. Ce livre on arrête pas de m’en parler depuis plus d’un an. Et cette année quand je suis rentrée en fac, c’est l’un de mes livres en lectures obligatoires (à croire que le destin veut vraiment que je le lise =D). Et puis, Rebecca c’est connu grâce à l’adaptation Hitchcock aussi … Bon bah moralité, faut vraiment que je le lise là ^^

    • Ah bon? Ca doit dependre des gens alors. Oui Rebecca est le plus connu c’est sur. Moi je l’ai connue seulement en allant en Cornouailles au pu le Jamaica Inn (elle a ecrit un livre dessus), c’est comme ca que je l’ai decouverte. Quel livre dois-tu lire, Rebecca? J’ai hate que tu le lise pour avoir ton avis! Si j’arrive a ralier des fan, je suis heureuse 😉

  3. Daphne du Maurier is one of my favourite authors, so I’m pleased to hear her books are available for French readers. I have just read The Birds and Other Stories and loved it!

    • Yes, she is one of my favorite too. Love her writing! And I am pleased for the french reader because that is the problem sometimes when I read a really good book in english and I speak about it in my reviews and it is not translated, that’s a shame. And the same with the other way round. Didn’t read the birds yet, I have to buy it but I can’t wait, I love her short stories so far! I am pleased to see another fan like you are 😉

    • ahhh!!! Je suis impatiente a ta place! J’ai hate de lire ce que tu en penses. Mais je ne veux pas trop en faire et faire grimper ton excitation pour que tu ne sois pas decue (quand s’attend a trop a cause de ce que l’on entend).Alors chut, je me tais. 🙂

    • Ah oui tout a fait!Pour moi et beaucoup d’autres, c’est son meilleur. J’espère qu’il te plaira autant a toi qu’a moi! J’ai hate de lire ce que tu en penses!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s